Sentence ID IBUBdy8lXjWay0aIrTL5g9EvMRE
XII,20
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
züchtigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
gelehrt, weise, Gelehrter
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
züchtigen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
Wen ein Weiser gezüchtigt hat, der wurde nicht gezüchtigt(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2021)
Comments
-
In früheren Versionen der Demotischen Textdatenbank wurde "Den schlauen Mörder(?) hat (selbst) keiner umgebracht" umgebracht, doch halte ich die Analyse von Hoffmann / Quack, Anthologie, 286 (also pꜣ (r.)ẖdb etc.) und 367 (aj) für wahrscheinlicher.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdy8lXjWay0aIrTL5g9EvMRE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8lXjWay0aIrTL5g9EvMRE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdy8lXjWay0aIrTL5g9EvMRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8lXjWay0aIrTL5g9EvMRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8lXjWay0aIrTL5g9EvMRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.