Sentence ID IBUBdy9r0CEEzEE4sJG18iY6fvg
Da,377
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nase
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_king
Herr der Beiden Länder
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios, (der IV.), der ewig lebt, geliebt von Isis
(unspecified)
ROYLN
détruit
Vers ton nez, seigneur du double pays Ptolémée, [vivant éternellement, aimé d'Isis]
Dating (time frame):
Ptolemaios IV. Philopator
XYP4XJ2LEVCS7DBSHGYOH4WYOU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdy9r0CEEzEE4sJG18iY6fvg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9r0CEEzEE4sJG18iY6fvg
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdy9r0CEEzEE4sJG18iY6fvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9r0CEEzEE4sJG18iY6fvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy9r0CEEzEE4sJG18iY6fvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).