Sentence ID IBUBdyBRf9GZGEeatOxzJXrcr2k



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ort bei Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de "Ich werde dich nach Wenchem gelangen lassen."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)

Persistent ID: IBUBdyBRf9GZGEeatOxzJXrcr2k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBRf9GZGEeatOxzJXrcr2k

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyBRf9GZGEeatOxzJXrcr2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBRf9GZGEeatOxzJXrcr2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBRf9GZGEeatOxzJXrcr2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)