Sentence ID IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ
x+10
Anfang der Zeile verloren
particle
[Partikel zur Einleitung des Existenzsatzes]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Etwas
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gegenströmung (des Windes)
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
so wie, wie wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
schlachten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
der Fischer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Fische
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Rest der Zeile verloren
. . . (und) [es gibt?] etwas auf dieser Gegenströmung (des Windes), wie wenn der Fischer Fische schlachten würde . . ..
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
–
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vgl. Fragm. A 1,14.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFCx5Kfd0AWuBbicvlaXlQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).