Sentence ID IBUBdyFxdh1lrUavnPvCqGu05W0






    5
     
     

     
     

    particle
    de siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL

    interrogative_pronoun
    de woher?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    particle_nonenclitic
    de [Partikel (Konjunktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    (unclear)
    V

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de finden

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Siehe, woher kommt das denn nur, daß ich kein Schriftstück fand?

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)

Persistent ID: IBUBdyFxdh1lrUavnPvCqGu05W0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFxdh1lrUavnPvCqGu05W0

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdyFxdh1lrUavnPvCqGu05W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFxdh1lrUavnPvCqGu05W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFxdh1lrUavnPvCqGu05W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)