Sentence ID IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0



    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nekropole (= ḫꜣs.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    alltäglich

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Mögest du alltäglich in der Nekropole gehen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Hierat. Teil (VI, h 11): ḫnz=k jgr.t m ḫr.t-hrw.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: 06/26/0009, latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIWZZ7jzkdurT8AlP3kdQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)