Sentence ID IBUBdyJEuOcP4kyWk3luQqucV8A




    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu [bei Verben der Bewegung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    befestigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herz

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f
de
Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu festigen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyJEuOcP4kyWk3luQqucV8A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJEuOcP4kyWk3luQqucV8A

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdyJEuOcP4kyWk3luQqucV8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJEuOcP4kyWk3luQqucV8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJEuOcP4kyWk3luQqucV8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)