Sentence ID IBUBdyJGIW0KEUXGqimJPtp4fBs



    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Mein Herz ist damit zufrieden.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • n.ı͗m=w von Mairs / Martin in eckige Klammern gesetzt, doch ist die Gruppe nach dem Photo nahezu unbeschädigt erhalten. - P. Leiden 413, 33-34 (Mairs / Martin, Enchoria 31, 2008/09, 46): Ap[ê]udokêsas me.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyJGIW0KEUXGqimJPtp4fBs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJGIW0KEUXGqimJPtp4fBs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyJGIW0KEUXGqimJPtp4fBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJGIW0KEUXGqimJPtp4fBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJGIW0KEUXGqimJPtp4fBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)