Sentence ID IBUBdyJiS0w5fUMBgsKIdyTh7ac




    626c

    626c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen; beistehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN


    626d

    626d
     
     

     
     

    verb_irr
    de legen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Die Große Neunheit hat dich geschützt, indem sie [dir] deine [Feinde] unter dich gegeben haben, ewiglich.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/06/2022)

Comments
  • Die Lücke beträgt 10 cm, sie ist möglicherweise zu klein für die hier vorgeschlagene Ergänzung. Der Text wäre ggf. nach PT 366 zu emendieren.

    Commentary author: Doris Topmann; Data file created: 03/28/2020, latest revision: 03/28/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyJiS0w5fUMBgsKIdyTh7ac
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJiS0w5fUMBgsKIdyTh7ac

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyJiS0w5fUMBgsKIdyTh7ac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJiS0w5fUMBgsKIdyTh7ac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJiS0w5fUMBgsKIdyTh7ac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)