Sentence ID IBUBdyRTQktXxE1jnseraf2oj6g




    XVIII,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Art, Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Strafe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de verlassen, aufgeben

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Weg [metaphorisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de überlassen, übergeben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de (Pl.) Ersparnisse

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer, weiterer [selbständig]

    (unspecified)
    ADJ

de Die Art der Bestrafung für diejenigen, die den (rechten) Weg verlassen haben, ist, daß sie ihre Ersparnisse einem andern hinterlassen müssen.

Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2022)

Comments
  • Zur Stelle vgl. Quack, Enchoria 23, 1996, 67f. (14).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyRTQktXxE1jnseraf2oj6g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRTQktXxE1jnseraf2oj6g

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyRTQktXxE1jnseraf2oj6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRTQktXxE1jnseraf2oj6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRTQktXxE1jnseraf2oj6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)