Sentence ID IBUBdySrfUJpY0NtvClePn97KfY
verb_3-inf
nehmen, herausnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_3-lit
zusammenfügen, vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
[Szepter]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Widersacher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
(= {nw.t}) unterer Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Widersacher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
(= {nw.t}) unterer Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Ich habe die Machtzeichen genommen und vereinigt, Widersacher des Gegenhimmels, Widersacher des Gegenhimmels!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdySrfUJpY0NtvClePn97KfY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySrfUJpY0NtvClePn97KfY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdySrfUJpY0NtvClePn97KfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySrfUJpY0NtvClePn97KfY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySrfUJpY0NtvClePn97KfY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.