Sentence ID IBUBdyVsy3OmaE5WuWkVTcbtI48
personal_pronoun
[Pron. abs. 2. pl.]
(unspecified)
2pl
substantive_fem
Tränen
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Std5Sz30BeischrZ10
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Std5Sz30BeischrZ11
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Ihr seid die Träne〈n〉 meines Achet-Auges in eurem Namen "Menschen".
Std5Sz30BeischrZ9
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
IBUBdyVsy3OmaE5WuWkVTcbtI48
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVsy3OmaE5WuWkVTcbtI48
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdyVsy3OmaE5WuWkVTcbtI48 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVsy3OmaE5WuWkVTcbtI48>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVsy3OmaE5WuWkVTcbtI48, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.