Sentence ID IBUBdyYDmricVU0Zhyb2frpUGT8



    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de umwandeln (einen Ort)

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Oh, Osiris NN, gerechtfertigt, das Horusauge, das Horus gab und das Thot gab in der Nacht, möge umwandeln!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)

Comments
  • Oder (z.B. Verhoeven, Iahtesnacht I, 276): "Oh, Osiris NN, gerechtfertigt, möge das Horusauge durchziehen..." (Sinn?).

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyYDmricVU0Zhyb2frpUGT8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYDmricVU0Zhyb2frpUGT8

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdyYDmricVU0Zhyb2frpUGT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYDmricVU0Zhyb2frpUGT8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYDmricVU0Zhyb2frpUGT8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)