Sentence ID IBUBdyYfgjWfWkGOqsv0K39Atck
152/alt 121
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
tun
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
tun
SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
Du hast es nicht getan und 〈sie〉 hat es nicht getan.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das r bei jri̯ ist wahrscheinlich entweder ein Fehler oder ein phonetisches Komplement (vgl. letzteres in B1 56, 267 und 292), da n sḏm=f mit einem geminierten III-Inf. Verb zweifelhaft ist (s. Gardiner, EG, § 445.1; vgl. H. Satzinger, Die negativen Konstruktionen im Alt- und Mittelägyptischen, MÄS 12, Berlin 1968, 14-15, § 20). In der Version R steht [nn jri̯=k sw] nn jri̯=s sw: "[Du wirst es nicht tun] und sie wird es nicht tun".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyYfgjWfWkGOqsv0K39Atck
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYfgjWfWkGOqsv0K39Atck
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyYfgjWfWkGOqsv0K39Atck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYfgjWfWkGOqsv0K39Atck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyYfgjWfWkGOqsv0K39Atck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.