Sentence ID IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk






    DEM137,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de vice versa

    (unspecified)
    (undefined)

fr Ta purification est la purification d'Horus et vice versa.

Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2021)

Persistent ID: IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)