Sentence ID IBUBdyfhhw37cU5nq6fulSfnt60
1
substantive_masc
Vorsteher des Verwaltungsrates
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
zählen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
bringen; liefern
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
preposition
aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dorf
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Totenstiftung
(unspecified)
N.m:sg
Der Verwaltungsvorsteher der Behörde, welcher das aus seinen Dörfern der Totenstiftung gelieferte Totenopfer zählt.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyfhhw37cU5nq6fulSfnt60
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfhhw37cU5nq6fulSfnt60
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyfhhw37cU5nq6fulSfnt60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfhhw37cU5nq6fulSfnt60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfhhw37cU5nq6fulSfnt60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.