Sentence ID IBUBdyhY0k0qBkAekytTK2T5RqA
Titelzeile
verb_2-gem
betrachten
Inf.gem
V\inf
substantive_masc
Sumpfland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Sumpf, Vogelteich
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Marschland; Hinterland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
fischen
Inf
V\inf
substantive_fem
Fische
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
fangen (mit Netz)
Inf
V\inf
substantive_masc
Vogel
(unspecified)
N.m:sg
Das Betrachten der Sümpfe, Vogelteiche und Marschlandes, des Fischens der Fische und des Fangens der Vögel.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyhY0k0qBkAekytTK2T5RqA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhY0k0qBkAekytTK2T5RqA
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyhY0k0qBkAekytTK2T5RqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhY0k0qBkAekytTK2T5RqA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhY0k0qBkAekytTK2T5RqA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.