Sentence ID IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM
Std7Sz45BeischrZx+9 {jw} 〈j〉 Std7Sz45BeischrZx+10 nṯr.PL ḫt(.j).w Std7Sz45BeischrZx+11 wsr.t.PL Std7Sz45BeischrZx+12 jm(.j).w-ḫt Std7Sz45BeischrZx+13 Gbb Std7Sz45BeischrZx+14 (j)r(.j)-pꜥ(.t)
Std7Sz45BeischrZx+9
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
Std7Sz45BeischrZx+10
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
dahinter befindlich
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Std7Sz45BeischrZx+11
substantive_fem
Pfahl (im Jenseits)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Std7Sz45BeischrZx+12
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Std7Sz45BeischrZx+13
gods_name
GN/Geb
(unspecified)
DIVN
Std7Sz45BeischrZx+14
epith_god
Nobler; Fürst
(unspecified)
DIVN
〈O〉 (ihr) Götter, die hinter den Pfählen sind, die im Gefolge des Geb, des Iripat, sind!
Std7Sz45BeischrZx+9
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Persistent ID:
IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.