Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text DHB3GNRDM5EJTLGBBGDSBG743Q

Std7Sz45BeischrZx+6 nḏri̯.PL n =tn Std7Sz45BeischrZx+7/8 njk.PL

de
Packt doch die zu Bestrafenden!

Std7Sz45BeischrZx+9 {jw} 〈j〉 Std7Sz45BeischrZx+10 nṯr.PL ḫt(.j).w Std7Sz45BeischrZx+11 wsr.t.PL Std7Sz45BeischrZx+12 jm(.j).w-ḫt Std7Sz45BeischrZx+13 Gbb Std7Sz45BeischrZx+14 (j)r(.j)-pꜥ(.t)

de
〈O〉 (ihr) Götter, die hinter den Pfählen sind, die im Gefolge des Geb, des Iripat, sind!

nḏri̯.PL Std7Sz45BeischrZx+15 n =ṯn ḫft(.j).w

de
Packt doch die Feinde!

Std7Sz45BeischrZx+16 zꜣu̯.PL Std7Sz45BeischrZx+17 n Std7Sz45BeischrZx+18 =ṯn njk.w

de
Bewacht doch die zu Bestrafenden!

Std7Sz45BeischrZx+19 n pri̯ Std7Sz45BeischrZx+20 =sn ẖr ꜥ.{ꜣ}〈w〉.DU Std7Sz45BeischrZx+21 =ṯn

de
Sie sollen nicht entkommen unter euren Händen.

nn Std7Sz45BeischrZx+22 dꜣ =sn Std7Sz45BeischrZx+23 ẖr ḏbꜥ.PL [=ṯn]

de
Sie sollen nicht entschlüpfen unter euren Fingern.

Std7Sz45BeischrZx+24 {jw} 〈j〉 ḫf[t(.j).w] Std7Sz45BeischrZx+25 sjp.t =ṯn 〈n〉 Std7Sz45BeischrZx+26 ḥsq mj Std7Sz45BeischrZx+27 wd.t.n [Rꜥw] Std7Sz45BeischrZx+28 r =ṯn m snti̯ Std7Sz45BeischrZx+29 =f [Jgr.t] Std7Sz45BeischrZx+30 n ẖꜣ.t Std7Sz45BeischrZx+31 =f qmꜣ Std7Sz45BeischrZx+32 =f dwꜣ.t n snṯ Std7Sz45BeischrZx+33 =f

de
〈O〉 Feinde, ihr werdet 〈zum〉 Köpfen überwiesen, gemäß dem, was [Re] gegen euch befohlen hat, als er das 'Schweigen' (Totenreich) für seinen Leichnam gründete und die Unterwelt für seinen Leib schuf.

wḏ Std7Sz45BeischrZx+34 =f ṯn n ꜥḏ.t Std7Sz45BeischrZx+35 =ṯn Std7Sz45BeischrZx+36 sjp =f Std7Sz45BeischrZx+37 ṯn n jri̯.t.n Std7Sz45BeischrZx+38 =ṯn m Std7Sz45BeischrZx+39 [wsḫ.t] [ꜥꜣ.t] [n.t] [Rꜥw]

de
Er überweist euch eurer Niedermetzelung, er liefert euch dem aus, was ihr getan habt in [der großen Halle des Re].

?Q

de
[...]
unteres Register

unteres Register




    Std7Sz45BeischrZx+6
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    packen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Std7Sz45BeischrZx+7/8
     
     

     
     


    epith_god
    de
    zu Strafender

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Packt doch die zu Bestrafenden!



    Std7Sz45BeischrZx+9
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ



    Std7Sz45BeischrZx+10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    dahinter befindlich

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl



    Std7Sz45BeischrZx+11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Pfahl (im Jenseits)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    Std7Sz45BeischrZx+12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc



    Std7Sz45BeischrZx+13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN



    Std7Sz45BeischrZx+14
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Nobler; Fürst

    (unspecified)
    DIVN
de
〈O〉 (ihr) Götter, die hinter den Pfählen sind, die im Gefolge des Geb, des Iripat, sind!


    verb_4-inf
    de
    packen

    Imp.pl
    V\imp.pl



    Std7Sz45BeischrZx+15
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Packt doch die Feinde!



    Std7Sz45BeischrZx+16
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wachen

    Imp.pl
    V\imp.pl



    Std7Sz45BeischrZx+17
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+18
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    epith_god
    de
    zu Strafender

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Bewacht doch die zu Bestrafenden!



    Std7Sz45BeischrZx+19
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+20
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+21
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Sie sollen nicht entkommen unter euren Händen.


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL



    Std7Sz45BeischrZx+22
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entkommen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Std7Sz45BeischrZx+23
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Sie sollen nicht entschlüpfen unter euren Fingern.



    Std7Sz45BeischrZx+24
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Std7Sz45BeischrZx+25
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    SC.tw.pass.ngem.2pl
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Std7Sz45BeischrZx+26
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    köpfen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP



    Std7Sz45BeischrZx+27
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN



    Std7Sz45BeischrZx+28
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    schaffen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+29
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    das Schweigen (Totenreich, Krypta)

    (unspecified)
    N.f:sg



    Std7Sz45BeischrZx+30
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+31
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    ersinnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+32
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+33
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
〈O〉 Feinde, ihr werdet 〈zum〉 Köpfen überwiesen, gemäß dem, was [Re] gegen euch befohlen hat, als er das 'Schweigen' (Totenreich) für seinen Leichnam gründete und die Unterwelt für seinen Leib schuf.


    verb_2-lit
    de
    überweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+34
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Niedermetzelung

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+35
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Std7Sz45BeischrZx+36
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Std7Sz45BeischrZx+37
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2pl
    V\rel.m.sg-ant:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+38
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    Std7Sz45BeischrZx+39
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Er überweist euch eurer Niedermetzelung, er liefert euch dem aus, was ihr getan habt in [der großen Halle des Re].



    ?Q
     
     

     
     
de
[...]



    unteres Register
     
     

     
     

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentences of Text "Pfortenbuch, 7. Stunde (sSI)" (Text ID DHB3GNRDM5EJTLGBBGDSBG743Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DHB3GNRDM5EJTLGBBGDSBG743Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)