Sentence ID IBUBdymWyW2yhEHzne6GgbIeHE8






    4.bis
     
     

     
     




    zwischen Zeile 4 und 5 eingefügt
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de erster Vorlesepriester von Horus-Behedeti

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Sohn des ersten Vorlesepriesters des Horus Behedeti, Iu〈f〉 (?), Sohn des Hor (??).

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/17/2021)

Comments
  • Diese Zeile ist in kleinen Hieroglyphen unter der rechten Hälfte von Zl. 4 eingefügt und könnte die vergessene Filiationsangabe von Jeb bilden. Das Ende ist unklar. Im Falle einer Filiationsangabe erwartet man den Namen Iuef, aber der fängt mit einem Schilfblatt an, dann gibt es eine leere Stelle (?), die Beinchen (?), das Personendeterminativ und einen Vogel. Kubisch transliteriert sꜣ(?), übersetzt jedoch "Sohn des Hor". Das Schilfblatt könnte für eine Graphie von jy sprechen, der Vogel am Ende könnte auch ein Spatz für šrj sein. Der Name "Horus" in der Interpretation von Daressy und Kubisch wäre das erste Zeichen in Zl. 5, das jedoch der -Geier von sbꜣ sein wird.

    Commentary author: Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdymWyW2yhEHzne6GgbIeHE8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymWyW2yhEHzne6GgbIeHE8

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBdymWyW2yhEHzne6GgbIeHE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymWyW2yhEHzne6GgbIeHE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymWyW2yhEHzne6GgbIeHE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)