Sentence ID IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU


jst (j)r =f ⸮rḏi̯? Lücke



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ⸮rḏi̯?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
Es war nämlich ... [...]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/17/2025)

Persistent ID: IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdynm1aiZbU09hbrSTxf1JRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)