Sentence ID IBUBdyrDQes2FE61oHUYxA1WtNc
undefined
[Präfix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
verb
geben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
6
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
befestigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Herrscheramt, Herrscherwürde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Veränderung, Tausch; Vergeltung; Belohnung, Lohn; Tauschwert; Ersatz
(unspecified)
N.f:sg
zum Austausch wofür ihnen die Götter gegeben haben, [ihr Herrscher]amt [zu befestigen].
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Ergänzungen nach B (Tanis) 20, wo auch das r ganz am Anfang ausgeschrieben ist. Wenn (r.)dj=w wirklich die Relativform ist, ist das Antecedens wohl pꜣ sp ꜥꜣ. Möglich wäre allerdings auch, r dj n=w nꜣ nṯr.w "indem ihnen die Götter gegeben haben" zu analysieren. Der Sinn wird dadurch de facto nicht tangiert. Griech. anth' hôn hoi theoi dedôkasin autois eustathousan tên basilei(20)an
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyrDQes2FE61oHUYxA1WtNc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrDQes2FE61oHUYxA1WtNc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyrDQes2FE61oHUYxA1WtNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrDQes2FE61oHUYxA1WtNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrDQes2FE61oHUYxA1WtNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).