Sentence ID IBUBdytHKQSjqkvqgeuDTMsbRoo
(Andernfalls) wird man (eben) Ochsen für den Riegel schlachten, Rinder für die Türschwelle, eine kräftige Graugans für die Türpfosten (oder) einen Gn-Vogel für den Türsturz (?)
Comments
-
D.h. wenn du dich nicht bestechen lässt, dann eben andere?
gn: Meist als gnn: "Fett" gelesen. Fox, S. 76, Anm. l vermutete in dem zp-2 hinter dem undeterminierten Wort eine Verschreibung für die landende Ente, die im Hieratischen ähnlich aussieht. Dadurch läge hier nicht das Lemma "Fett", sondern der gn-Vogel als Opfergabe vor.
Persistent ID:
IBUBdytHKQSjqkvqgeuDTMsbRoo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytHKQSjqkvqgeuDTMsbRoo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdytHKQSjqkvqgeuDTMsbRoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytHKQSjqkvqgeuDTMsbRoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytHKQSjqkvqgeuDTMsbRoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).