Sentence ID IBUBdyvPMSMWmkaPpKoJ8kuwsQs



    particle
    de
    als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    balsamieren, einwickeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Myrrhe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Königsleinen, Byssos

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Du sollst [ihn (den Fisch)] einbalsamieren mit Myrrhe, Natron und Byssos.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Griffith/Thompson liest am Schluß (nach ḥsmn; Umschrift modernisiert) ḥbs n šs-nsw "fine linen". Mit Erichsen, Glossar 522 ist das erste Zeichen jedoch šs zu lesen, am Schluß steht es dann als Determinativ.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyvPMSMWmkaPpKoJ8kuwsQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvPMSMWmkaPpKoJ8kuwsQs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyvPMSMWmkaPpKoJ8kuwsQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvPMSMWmkaPpKoJ8kuwsQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvPMSMWmkaPpKoJ8kuwsQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)