Sentence ID IBUBdz8fHyc6XUZMoJlaiwQo2QI




    2049
     
     

     
     

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    Unversehrter

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    Unversehrter

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    wḏꜣ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Denn Pepi ist der Unversehrte, Sohn des Unversehrten, der aus der Unversehrten hervorgekommen ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdz8fHyc6XUZMoJlaiwQo2QI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8fHyc6XUZMoJlaiwQo2QI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz8fHyc6XUZMoJlaiwQo2QI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8fHyc6XUZMoJlaiwQo2QI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8fHyc6XUZMoJlaiwQo2QI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)