Sentence ID IBUBdzBeLCKq80Nurfektm1PQko
14
substantive_masc
[ein kostbarer Stein (Quartz?)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Napf
(unspecified)
N.m:sg
adjective
weiß, hell
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
schwarz, dunkel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
unter, mit etw. versehen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
ein heller und ein schwarzer Napf aus Stein mit Wein; 2;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzBeLCKq80Nurfektm1PQko
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBeLCKq80Nurfektm1PQko
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzBeLCKq80Nurfektm1PQko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBeLCKq80Nurfektm1PQko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBeLCKq80Nurfektm1PQko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.