Sentence ID IBUBdzOWr4FqBkQQsibkqusp3YU



    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Licht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Rê, il a crée pour toi la lumière,
Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzOWr4FqBkQQsibkqusp3YU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOWr4FqBkQQsibkqusp3YU

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzOWr4FqBkQQsibkqusp3YU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOWr4FqBkQQsibkqusp3YU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOWr4FqBkQQsibkqusp3YU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)