Sentence ID IBUBdzTzarOJz05huKCl3nAbw2k
Er ist es, der abrechnet, (nämlich) die Arbeit aller.
Comments
-
nꜣ bꜣk.w n nꜣ r-ḏr.w: Zur Nachstellung in der Übersetzung aufgrund des Verspunktes nach ḥsb s. die Übersetzung von Tacke, S. 93.
Zusammen mit dem vorigen Satz erinnert dies an pAnastasi V, 17,1-2: wpw{.t} zẖꜣ.w mntf ḫrp n bw-nb: "Der Schreiber aber, er ist der Leiter aller" bzw. pSallier I, 6,8: wpw{.t} zẖꜣ.w mntf ḫrp bꜣk.w n bw-nb: "Der Schreiber aber, er ist es, der die Arbeit aller leitet". Die Pseudo-Parallele des pLansing spricht dafür, pSallier I den Vorzug vor pAnastasi V zu geben.
Persistent ID:
IBUBdzTzarOJz05huKCl3nAbw2k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTzarOJz05huKCl3nAbw2k
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzTzarOJz05huKCl3nAbw2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTzarOJz05huKCl3nAbw2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTzarOJz05huKCl3nAbw2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).