Sentence ID IBUBdzWyDf1NV02lkWnFZlblRRw
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
erhitzen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Er stiftete ihm (= Amun-Re) 1 Deben gebratenes Fleisch.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
psi̯ wird in keinem weiteren Beleg als Zubereitungsart für Fleisch angeführt, vgl. Meeks, in: Gs Sauneron I (BdE 81), 244 (44). Hingegen wird ꜥq,w-Brot gerne so zubereitet. Ob hier ein Abschreibfehler vorliegt, da ꜥq,w im nächsten Satz vorkommt?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzWyDf1NV02lkWnFZlblRRw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWyDf1NV02lkWnFZlblRRw
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzWyDf1NV02lkWnFZlblRRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWyDf1NV02lkWnFZlblRRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWyDf1NV02lkWnFZlblRRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.