Sentence ID IBUBdzbnPWDalUewp7adHWvgqmg
... vollzumachen ihre Grenznachbarn auf der Geldbezahlungsschrift, die ich dir im Jahr 12, 12. Hathyr, des ewiglebenden Pharaos ausgestellt habe.
Comments
-
Lüddeckens liest (ZÄS 115, 53 und 55) sw 15 (die Auslassung des Jahreszeitennamens in seiner Transkription S. 53 ist bloß ein lapsus calami). A.a.O. 55 (a) gibt er dagegen alternativ "der 12. Hathor (oder der 14.? Vgl. Bem. hh)". In Bemerkung ll (so, nicht hh!) auf S. 59 schreibt er: "Auch die Lesung 14 scheint möglich". Diese Bemerkung bezieht sich bei Lüddeckens irrtümlich auf das völlig eindeutig Jahresdatum; sicher ist auch dies nur ein lapsus calami. Von den drei insgesamt von Lüddeckens also für das Tagesdatum erwogenen Lesungen 12, 14 und 15 ist die erstere Option m.E. die plausibelste.
Persistent ID:
IBUBdzbnPWDalUewp7adHWvgqmg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbnPWDalUewp7adHWvgqmg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzbnPWDalUewp7adHWvgqmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbnPWDalUewp7adHWvgqmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbnPWDalUewp7adHWvgqmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).