Sentence ID IBUBdzjqgSpzEUjKmVmF3UkRZb0
1
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
2
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
3
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der oberägyptischen Gerste in den Provinzen
(unspecified)
TITL
4
title
Versorgter beim Gott
(unspecified)
TITL
5
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Der Hatia, unteräg. Siegler, Einzige Freund, Priestervorsteher, Stolist des Min, Vater des Min, Priester/Gefolgsmann des Min, das Große Oberhaupt des Achmim-Gaues, der Vorsteher der oberäg. Gerste in den Provinzen, der Versorgte bei dem Gott Cheni-anchu.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
der 'Versorgte bei dem Gott' ist eine Passage mit Korrekturen
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzjqgSpzEUjKmVmF3UkRZb0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjqgSpzEUjKmVmF3UkRZb0
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzjqgSpzEUjKmVmF3UkRZb0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjqgSpzEUjKmVmF3UkRZb0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjqgSpzEUjKmVmF3UkRZb0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.