Sentence ID IBUBdzobiOQKF0f9nMXONFw3kG8




    A x+II,14
     
     

     
     

    verb
    de laufen, fliehen, eilen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de vor [Schreibung für ẖr-ḥꜣ.t]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Das Schicksal"]

    (unspecified)
    PERSN


    A x+II,15
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hinauf

    (unspecified)
    ADV

de Sie floh vor(?) dem Schicksals(gott) des Todes, [indem sie?] heraufkamen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • ẖr-ẖ.t dürfte als Schreibung für ẖr-ḥꜣ.t "vor" zu verstehen sein (Hrsg. "Sie lief unter dem Leib des Schicksals(gottes)").

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzobiOQKF0f9nMXONFw3kG8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzobiOQKF0f9nMXONFw3kG8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzobiOQKF0f9nMXONFw3kG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzobiOQKF0f9nMXONFw3kG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzobiOQKF0f9nMXONFw3kG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)