Sentence ID IBUBdzovFFQOxkibms1N4u11CwA
preposition
und
(unspecified)
PREP
verb
grüßen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Angelegenheit; Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
person_name
Jpi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
vso16
preposition
und
(unspecified)
PREP
verb
grüßen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Angelegenheit; Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Hetepet
(unspecified)
PERSN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haushalt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
ganz
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
und
(unspecified)
PREP
person_name
Neferet
(unspecified)
PERSN
Und grüße meine Mutter Ipi tausendmal, millionenmal, und grüße Hetepet und den ganzen Haushalt und Nofret!
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzovFFQOxkibms1N4u11CwA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzovFFQOxkibms1N4u11CwA
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzovFFQOxkibms1N4u11CwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzovFFQOxkibms1N4u11CwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzovFFQOxkibms1N4u11CwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.