Sentence ID IBUBdzqPA1b3N02JgQD2efvAmC0



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Früchte (?) (eines Baumes)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Er brachte (oder: er wird bringen) Ḫnr-Früchte [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • jni̯=f ist sicher nicht die Fortsetzung der jni̯=fs der vorigen Strophe.

    ḫnr: Ergänzung nach Kitchen, S. 410.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzqPA1b3N02JgQD2efvAmC0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqPA1b3N02JgQD2efvAmC0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdzqPA1b3N02JgQD2efvAmC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqPA1b3N02JgQD2efvAmC0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqPA1b3N02JgQD2efvAmC0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)