Sentence ID IBUBdzt4EyK4OUlZoOXSFRtX8R4




    2,12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    der vollendet Seiende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    der vollendet Seiende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Möge ich in Gegenwart des Wennefer herausgehen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzt4EyK4OUlZoOXSFRtX8R4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzt4EyK4OUlZoOXSFRtX8R4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzt4EyK4OUlZoOXSFRtX8R4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzt4EyK4OUlZoOXSFRtX8R4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzt4EyK4OUlZoOXSFRtX8R4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)