Sentence ID IBUBdzuEbDcpvEHOl2mPuXQlwJo




    3
     
     

     
     

    verb
    de
    (temporal) als, wenn

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de
    lesen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Brief

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    zurückweisen, sich abwenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    "Die Insel der Götter"

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wenn ihr diesen Brief lest, kommt unverzüglich mit den Bauern wegen der Natronangelegenheit (bzw. wegen des Natronauftrags) zu uns nach Tamainanetjeru!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/21/2022)

Persistent ID: IBUBdzuEbDcpvEHOl2mPuXQlwJo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzuEbDcpvEHOl2mPuXQlwJo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzuEbDcpvEHOl2mPuXQlwJo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzuEbDcpvEHOl2mPuXQlwJo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzuEbDcpvEHOl2mPuXQlwJo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)