Satz ID IBUCGCocnuJtQ0CHvezFbBxVtj8



    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg




    19
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Willkommen - zweimal -, erreiche mich in Frieden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: 06.08.2015, letzte Änderung: 22.08.2022)

Persistente ID: IBUCGCocnuJtQ0CHvezFbBxVtj8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCGCocnuJtQ0CHvezFbBxVtj8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Vivian Rätzke, Satz ID IBUCGCocnuJtQ0CHvezFbBxVtj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCGCocnuJtQ0CHvezFbBxVtj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCGCocnuJtQ0CHvezFbBxVtj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)