Sentence ID IBUCNwO99u0r3EfQhlO4QQX3Ql0




    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    schweben

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ich {lasse auffliegen} 〈fliege〉 zum Himmel 〈auf〉 und schwebe zur Erde nieder, jeden Tag.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/18/2015, latest changes: 09/04/2025)

Persistent ID: IBUCNwO99u0r3EfQhlO4QQX3Ql0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCNwO99u0r3EfQhlO4QQX3Ql0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUCNwO99u0r3EfQhlO4QQX3Ql0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCNwO99u0r3EfQhlO4QQX3Ql0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCNwO99u0r3EfQhlO4QQX3Ql0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)