معرف الجملة IBUCaOtoq0lDRUcrkwmYbLvTkis



    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    unter (jemandem) ("unter jmds. Aufsicht")

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Auflistung (?) der Arbeit, die unter meiner Aufsicht stand:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Über der t-Endung steht ein kolumnenbreites Zeichen, das aber nach der Zerstörung der Oberfläche zu schließen rechts höher gewesen sein muss als links. Eine Lesung kann nicht vorgeschlagen werden. Willems, Dayr al-Barshā, 56, Anm. ap vermutet aufgrund der folgenden Auflistung von Titeln ein Wort für "overview, list", ohne aber einen konkreten Vorschlag machen zu können, welches Lemma vorliegt.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUCaOtoq0lDRUcrkwmYbLvTkis
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCaOtoq0lDRUcrkwmYbLvTkis

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUCaOtoq0lDRUcrkwmYbLvTkis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCaOtoq0lDRUcrkwmYbLvTkis>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCaOtoq0lDRUcrkwmYbLvTkis، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)