Satz ID IBUDFPQ3c2Oov06Ij4LB9qe2NKk




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stier des Westens

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Sei gegrüßt, Osiris, Stier des Westens", sagt Thot, "König der Ewigkeit dort.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 10.11.2015, letzte Änderung: 27.03.2025)

Persistente ID: IBUDFPQ3c2Oov06Ij4LB9qe2NKk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFPQ3c2Oov06Ij4LB9qe2NKk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUDFPQ3c2Oov06Ij4LB9qe2NKk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFPQ3c2Oov06Ij4LB9qe2NKk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFPQ3c2Oov06Ij4LB9qe2NKk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)