Sentence ID IBYBYFl8HEhnzkpIuLHV0MDu0DM
substantive_fem
[eine Getreidesorte]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
48,22
substantive_masc
Dattel
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Erdmandel (Rhizomknollen)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
kochen; backen; erhitzen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Hälfte (mathematische Größe)
(unspecified)
NUM.card
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
sw.t-Wildweizen: 1/8 (Dja), Datteln: ein viertel (Dja), Erdmandeln, gekocht: ein viertel (Dja), Wasser: ein halbes und ein viertel (Dja).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/08/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYBYFl8HEhnzkpIuLHV0MDu0DM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYFl8HEhnzkpIuLHV0MDu0DM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYBYFl8HEhnzkpIuLHV0MDu0DM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYFl8HEhnzkpIuLHV0MDu0DM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBYFl8HEhnzkpIuLHV0MDu0DM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.