Sentence ID IBYCBJzxWfWqkkhHkrC5M1NWyFE
Hb. 60.28-30
Hb. 60.28-30
verb_2-gem
existieren
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
jmdm. unterstellt
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
geheimnisvoll
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
In dargestellter Weise ist er, unter der Aufsicht Derer von geheimnisvoller Gestalt.
Hb. 60.28-30
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/22/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYCBJzxWfWqkkhHkrC5M1NWyFE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCBJzxWfWqkkhHkrC5M1NWyFE
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCBJzxWfWqkkhHkrC5M1NWyFE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCBJzxWfWqkkhHkrC5M1NWyFE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCBJzxWfWqkkhHkrC5M1NWyFE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.