Sentence ID IBYCWOTuhyEiT0Anl5DcR6cfLK0
verb_3-lit
(etwas) mischen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-gem
erwärmen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Backform
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Werde mit Bier vermengt, wozu eine bḏꜣ-Brotform erwärmt werde;
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBYCWOTuhyEiT0Anl5DcR6cfLK0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCWOTuhyEiT0Anl5DcR6cfLK0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYCWOTuhyEiT0Anl5DcR6cfLK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCWOTuhyEiT0Anl5DcR6cfLK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCWOTuhyEiT0Anl5DcR6cfLK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).