Sentence ID IBYCcZDxmuloQkcUsd5tUCbardc
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
56,12
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
[grüne Fritte als Pigment]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
[offizinell verwendete Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
unterägyptisch; nördlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
grünes Pigment
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
56,13
substantive_fem
Kot
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gazelle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Inneres
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
[ein Insekt]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Öl
(unspecified)
N.f:sg
adjective
weiß; hell
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Myrrhe: 1 (Dosis), „Großer-Schutz“-Droge: 1 (Dosis), šs.yt-Fritte: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), unterägyptische gy.t-Pflanzen: 1 (Dosis), Malachit: 1 (Dosis), kꜣy.t-Kot (?) einer Gazelle: 1 (Dosis), das Innere eines qꜣd.yt-Käfers: 1 (Dosis), weißes Öl: ∅.
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBYCcZDxmuloQkcUsd5tUCbardc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcZDxmuloQkcUsd5tUCbardc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYCcZDxmuloQkcUsd5tUCbardc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcZDxmuloQkcUsd5tUCbardc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCcZDxmuloQkcUsd5tUCbardc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).