Sentence ID IBYCceLly0RaCEFeqNfVm3GHMqQ
verb_3-lit
durchsieben, seihen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tuch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
(Pulver) streuen
Inf
V\inf
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
werde in Tüchern durchgesiebt (?) und es (werde) an die Augen (ge)streut.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYCceLly0RaCEFeqNfVm3GHMqQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCceLly0RaCEFeqNfVm3GHMqQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCceLly0RaCEFeqNfVm3GHMqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCceLly0RaCEFeqNfVm3GHMqQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCceLly0RaCEFeqNfVm3GHMqQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.