Sentence ID IBYCeI2XRtaR6khqufj3TQ4r6Jw






    15.3
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de behandeln; pflegen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich wohl fühlen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Du sollst 〈ihn〉 danach täglich 〈mit〉 Honig versorgen/pflegen, bis es ihm besser geht / sodass er sich (wieder) wohl fühlt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYCeI2XRtaR6khqufj3TQ4r6Jw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeI2XRtaR6khqufj3TQ4r6Jw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCeI2XRtaR6khqufj3TQ4r6Jw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeI2XRtaR6khqufj3TQ4r6Jw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeI2XRtaR6khqufj3TQ4r6Jw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)