Sentence ID IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg




    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP





    72,8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde mit dem ḥrw.t-Teil des Bieres gekocht.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 02/08/2017, latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • ḥrw.t: Westendorf, Handbuch Medizin, 502 vermutet „Schaum“ als Ableitung von der Präposition ḥr: „auf“. Hierfür wäre zu prüfen, wie schäumend ägyptisches Bier war.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 02/08/2017, latest revision: 04/05/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)