Sentence ID IBcAQVFEnFo3c0VlsGDPqy0ZdX8


jr tm =f nḏm ẖr =st jri̯.ḫr =k n =f x+1.2 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de sich wohl fühlen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de infolge (Grund); [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    x+1.2
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de Falls er sich dadurch nicht besser fühlt, dann musst du daraufhin für ihn machen/zubereiten [... ... ...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 04/19/2023)

Persistent ID: IBcAQVFEnFo3c0VlsGDPqy0ZdX8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQVFEnFo3c0VlsGDPqy0ZdX8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcAQVFEnFo3c0VlsGDPqy0ZdX8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQVFEnFo3c0VlsGDPqy0ZdX8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQVFEnFo3c0VlsGDPqy0ZdX8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)