Sentence ID IBcARICpyEXNI054hXgXOZBQ6bE
Comments
-
prr hꜣꜣ: Ebbell, Papyrus Ebers, 91 vermutet hierin eine weitere Verarbeitungsanweisung dergestalt, dass die Kugeln hin- und herbewegt werden sollen: „(they) being moved to and fro“. Grundriß der Medizin IV/1, 157 und IV/2, 133, Anm. 4 folgt ihm weitgehend darin, übersetzt aber wörtlicher: „indem 〈sie〉 aufsteigen 〈und〉 absteigen“. Auch Bardinet, Papyrus médicaux, 336 interpretiert es als Verarbeitungsanweisung, aber syntaktisch als eigenständigen Hauptsatz mit prr als Prädikat und hꜣꜣ als partizipialem Subjekt: „Ce qui descend sera sorti (= les deux boules seront exprimées).“ Westendorf, Handbuch Medizin, 649 vermutet in beiden Verben dagegen wieder eine uneingeleitete Protasis eines Konditionalsatzes: „wenn (sie) auf- und absteigen, werden (sie) ...“.
Persistent ID:
IBcARICpyEXNI054hXgXOZBQ6bE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcARICpyEXNI054hXgXOZBQ6bE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcARICpyEXNI054hXgXOZBQ6bE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcARICpyEXNI054hXgXOZBQ6bE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcARICpyEXNI054hXgXOZBQ6bE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.