Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text J35OWBNYQFBKVLWBKP2DRLZT4A

de
Werde gekocht;
de
werde zu irgendeiner Masse verarbeitet;
de
werde zu zwei Kugeln verarbeitet, die (hinauf)kommen und hinabsteigen (???);

gs m mrḥ.t 76,12 bꜣq

de
werde mit Öl/Fett und Olivenöl eingesalbt.
de
(Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.
de
Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen der Krankheit, die im Inneren des Körpers ist:
de
šꜥ.tjt-Gebäck, mit mstꜣ-Flüssigkeit vermengt, nachdem es vom Feuer gekommen ist: ∅.

wt mn.t 76,14 ḥr =s

de
Das Leiden werde darüber verbunden.
Eb 599

Eb 599 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
de
šꜥ.tjt-Gebäck, mit Öl/Fett und unterägyptischem Salz vermengt und erwärmt: ∅.

    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde gekocht;

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    76,11
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
werde zu irgendeiner Masse verarbeitet;

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kloß (Form eines Heilmittels)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen; fallen; zu Fall kommen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg
de
werde zu zwei Kugeln verarbeitet, die (hinauf)kommen und hinabsteigen (???);

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg




    76,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde mit Öl/Fett und Olivenöl eingesalbt.

    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.


    Eb 598

    Eb 598
     
     

     
     

    adjective
    de
    Kawizza (kawäisches Land)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Krankheit; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.gem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen der Krankheit, die im Inneren des Körpers ist:

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg




    76,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.gem.3sgf
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg
de
šꜥ.tjt-Gebäck, mit mstꜣ-Flüssigkeit vermengt, nachdem es vom Feuer gekommen ist: ∅.

    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Krankheit; Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg




    76,14
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Das Leiden werde darüber verbunden.


    Eb 599

    Eb 599
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de
    erwärmen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg
de
šꜥ.tjt-Gebäck, mit Öl/Fett und unterägyptischem Salz vermengt und erwärmt: ∅.
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "75,19-76,19 = Eb 592-602: Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Kauens" (Text ID J35OWBNYQFBKVLWBKP2DRLZT4A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J35OWBNYQFBKVLWBKP2DRLZT4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)